Kritika "filmu o filmu Pán Prstenů" na ČT 1
Napsal: Belcarnen dne 26.1. 2002, e-mail: Cerovsky@jcsoft.cz


Omlouvám se, že jsem vás neupozornil dříve, ale dnes v 12:55 běžel na ČT 1 dokument o filmu Společenstvo Prstenu. Při závěrečných titulcích "Pro Českou Televizi vyrobila DD Promotion" jsem měl chuť zvracet nebo jít někoho zbít …
Tento pořad byl praktickou ukázkou toho, jak může relativně kvalitní dokument (bylo natočeno i pár dalších, některé z nich lepší) zkazit naprosto trapný dabing a překlad. Nejen, že význam spousty vět byl úplně mimo původní smysl, ale překladateli uniklo pár vět komplet a několik slov přeložil nádherně scestně. Kupříkladu výraz "passionate" u hobitů a jejich stylu života vyjadřuje spíš jakousi "poživačnost", užívání si jídla, pití a podobně. Rozhodně bych nemluvil o vášnivosti. Dost bych také pochyboval o tom, že Sean Connery velice stál o roli Gandalfa. To bylo úplně jinak. A hlášku Galadriel, že LOTR je praktickou ukázkou toho, jak lze ze snímku dostat víc, než odpovídá jeho rozpočtu, jsem také moc nepochopil (tak ono 300 milionů dolarů ještě na dnešní podmínky odpovídá nizkorozpočtovému béčkovému filmu, asi ...). Určitě se pobavíte při proslovu Arwen a překladu "elvish sounds" - tj. toho jak zní elfština - jako "elfských zvuků".
Po shlédnutí tohoto "dokumentu" musím jen zopakovat - "Díky Bohu za titulky a překlad Stanislavy Pošustové".…

Zároveň bych na tomto místě rád poděkoval všem, kteří do této chvíle přidali svou recenzi na film, nebo ji alespoň komentovali. Právě i díky vám se zde vytváří solidní základna pro "skutečné hodnocení filmu". Protože na plky, se kterými se setkáte v různých speciálech časopisů a televizí, které o tom nic nevědí, se opravdu nedá spolehnout.…
V nejmenovaných časopisech se totiž dozvíte třeba to, že Elijah Woodová je taková a maková, Gandalfa a Sarumana hraje stejný herec, Středozem je zemí skřítků ……

A ještě jedno malé rýpnutí ……
I v oněch titulcích a Pošustové překladu jsem narazil na pár drobných chybiček. Frodova věta před vchodem do Morie "je to záhada" je špatně, má tam být spíš "je to hádanka". A za Morií vypadlo ve slově Lothlórien to "l" uprostřed. A to je všechno :o)

..:: Článek na webu: http://www.jcsoft.cz/fantasy/viewnews.asp?id=141 ::..

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tento text byl převzat 23.11.2024 20:49:24 z webu Film Pán Prstenů - http://lotr.jcsoft.cz/
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------