Nostalgie - stará verze webu věnovanému filmu Pán Prstenů
Nová verze - http://lotr.jcsoft.cz
[ <<< Další článek ] [ Všechny články ] [ Předchozí článek >>> ]
10.2. 2003 | Belcarnen | Skvěle zpracovaný kompletní přepis Dvou Věží včetně překladu a textů písní; Titulky ke Dvěma Věžím - 2CD verze; Bude kvůli válce s Irákem odloženo předávání Oscarů?; Občasné problémy s přidáváním příspěvků na stránky | Skvěle zpracovaný kompletní přepis Dvou Věží včetně překladu a
textů písní
Autor: Annaí
tak jsem tu zase a nabízím anglicko-český přepis Dvou věží. Nejsem sice první, ale nijak moc mne to netrápí. Předkládám totiž přepis, který je úplnější než ten, který tam už máš - má podrobnější popisy scén, přepisy a překlady písňových textů, některé dialogy jsou také doplněné. Je to kompilace dvou nejlepších anglických přepisů, o kterých na webu vím, doplněných s přihlédnutím i k těm ostatním - a samozřejmě je to doplněné tím, co jsem sám viděl (je to zajímavé, ale opět tam mám pár - ne moc! - věcí, které ostatním tak nějak unikly, a jiných, které jsem uměl popsat podrobněji...). Potom jsem z toho, co vzniklo, udělal nový, vlastní překlad. Výsledek má 119 stran...
Samozřejmě to není dokonalé, určitě by někdo našel věci, které by se ještě daly doplnit, a jiné, které možná nemám přesně. Také písňové texty by asi bylo možné přeložit lépe. Určitě mi tam také, jak se znám, zůstaly nějaké překlepy; doufám, že jich není moc. Nicméně dělal jsem, co jsem mohl, a zde je to...
Dávám k potěše a užitku všem, koho to zaujme.
P.S. : Dalo mi to dost zabrat a chvíli si teď od toho odpočinu, ale pak se k tomu vrátím, protože určitě ještě budu mít sám co doplnit a zlepšit!
K dispozici je také překlad rozšířené verze
Společenstva Prstenu.
Stahujte:
Ukázka:
Gollum: (Sneaking up on the hobbits.) They’re thieves! They’re thieves! They’re filthy little thieves! Where is it? Where isss it? They stole it from us. My preciousss. (Gollum creeps closer and closer.) Curse them! We hates them! It’s ours, it is... and we wantssss it!
Glum (přikrádá se k hobitům) : Jsou to zloději! Jsou to zloději! Jsou to malí špinaví zloději! Kde je? Kde sse sskrývá? Ukradli nám ho. Můj miláššek. (Glum se plazí stále blíže.) Proklínáme je! Nenávidíme je! Je nášš, nášš... a my ho chceme!
(Gollum reaches out his hand towards the hobbits. Suddenly the hobbits spring up, grab hold of Gollum’s arms and pull him down. Amidst the struggle, Gollum wriggles loose and leaps onto Frodo. As Frodo falls back, the chain and ring around his neck is revealed and Gollum jumps straight for the ring. Sam tries to grab at him but is knocked away. Gollum now jumps on the cliff and then on top of Frodo and tries to reach for the ring even as Frodo grabs his hands and tries to push him away. Gollum’s cheeks puff with exertion as he struggles with Frodo, his enormous eyes fixed on the ring. Sam grabs hold of Gollum again and tears him away from Frodo. Gollum then turns around and bites Sam on the shoulder, wriggles around and clasps his arms around Sam’s neck and legs around his waist in a death grip. Frodo unsheathes Sting and holds it to Gollum's throat.)
(Glum sahá po hobitech. Ti náhle vyskočí, popadnou Gluma za ruce a strhnou ho dolů. V prudkém zápase se jim Glum vykroutí a skočí na Froda. Frodo upadne naznak a Prsten, který má na krku, vyklouzne z úkrytu pod jeho košilí. Glum po Prstenu skočí. Sam se ho snaží chytit, ale Glum ho odhodí. Glum uskočí na skalisko a odtud přímo na Froda. Snaží se dosáhnout na Prsten, i když Frodo ho uchopí za ruce a snaží se ho odstrčit. Glumovy tváře se nadouvají námahou, jak zápasí s Frodem, ohromné oči upřené na Prsten. Sam znovu Gluma popadne a odtrhne ho od Froda. Glum se otočí a kousne Sama do ramene, proklouzne kolem a sevře ruce Samovi kolem krku a nohy kolem pasu smrtícím stiskem. Frodo vytasí Žihadlo a přitiskne je Glumovi k hrdlu.)
Frodo: (menancingly) This is Sting. You’ve seen it before, haven’t you... Gollum! Release him or I’ll cut your throat!
Frodo (výhrůžně) : Tohle je Žihadlo. Už jsi je kdysi viděl, že... Glume! Pusť ho nebo ti podříznu krk!
(Slowly, Gollum loosens his grip on Sam and as the latter disentangles himself, Gollum wails. In the next scene, Gollum is being dragged with Sam's Elvish rope around his neck, wailing and writhing in
pain.)
(Glum pomalu uvolní sevření a Sam mu vyklouzne. Glum naříká. V dalším záběru Sam táhne Gluma na elfím provaze, který mu uvázal kolem krku. Glum kvílí a svíjí se bolestí.)
Gollum: It burns! It burns us! It freezes! Nasty Elves twisted it. Take it off us!
Glum : To pálí! To pálí! To mrazí! Ošškliví elfové to upletli! Ssundejte nám to!
The Fight Boj
Cuiva Olórin
Nárendur
Tira nottolya
Tulta tuolya
An mauya mahtie
Ter oiomornie
Ter ondicilyar
Mettanna.
Nurunna! |
Awake Olórin
Servant of fire
face your foe
Summon forth your strength
For you must fight
Through endless dark
Through chasms of stone.
To the end.
To the death! |
Procitni, Olórine,
služebníku ohně,
postav se nepříteli.
Seber svou sílu,
protože musíš bojovat
v nekonečné tmě,
v kamenných propastech.
Až do konce.
Až do posledního dechu! |
Titulky ke Dvěma Věžím - 2CD verze
Obdržel jsem snad již dostatečně kvalitní titulky pro Dvě Věže na 2
CD, otestování je jen na vás. Jakékoliv případné opravy a úpravy rád
uveřejním. A nezapomínejte na to, že v pořádném kině je tenhle film přeci
jen o pár řádů větší zážitek!
Stahujte:
Bude kvůli válce s Irákem odloženo předávání Oscarů?
Ano, i takovéhle věci se teď v USA řeší. Akademie má "menší
problém" s možností války v zálivu a uvažuje o přeložení Oscarové
ceremonie. Důvod? Televize prodávají reklamní spoty při přímém přenosu
za 1.3 - 1.4 milionu dolarů. A celá kapacita je již rozprodána. A teď si představte,
že vám celou akci přeruší dvacetiminutové "breaking news" s nějakou
extrémně důležitou zprávou z bojů. Osobně si dovedu spíše představit,
že USA odloží kvůli miliardě diváků celého Oscarového klání a finančnímu
přínosu zahájení války :-/ Tenhle svět je divný. Více k tomuto tématu
(včetně prohlášení některých lidí z akademie a televizí) najdete zde.
Občasné problémy s přidáváním příspěvků na stránky
Jak jsem již psal v tomto a dalších článcích,
tento web jede na hranici kapacitních možností databáze (a občas i zátěže
serveru). Řeším to jak jen je možné, ale občas se prostě stane, že místo
nějakým způsobem dojde... a pak nějakou dobu nejde přidávat komentáře a
podobně. Snažím se o nějaké definitivnější řešení, ale není to snadné.
Mějte tedy trpělivost, snad vše vyjde...
|
[ <<< Další článek ] [ Všechny články ] [ Předchozí článek >>> ]
Menelvagor, přidáno 24.4. 2003 17:11:06 | Mě to nejde otevřít!!!!! Nechcete mi to, prosím, někdo poslat:)?????
| | Antariel, přidáno 2.4. 2003 14:32:12 | Trpaslík Gimli je sice skvělý, ale Aragorn je boží!!!!!!!!!!!
| | Trpaslík, přidáno 24.2. 2003 22:24:19 | Annaí: Uctivý služebníček. Díky moc.
| | Annaí, přidáno 24.2. 2003 21:07:18 | Trpaslík : k tomu Théodenovi u brány do hlásky - je tam toto :
.
.
.
Aragorn: Gimli!
Aragorn : Gimli!
(Aragorn and Gimli slip out a secret side gate and stand on a ledge just to the side of the main gate. Aragorn peeks over, seeing the large band of Uruk-hai storming the gate.)
(Aragorn s Gimlim vyklouznou po straně tajnou výpadovou brankou a stanou na římse přímo vedle hlavní brány. Aragorn vykoukne a vidí velkou tlupu Skurut-Hai útočit na bránu.)
>>>
Theoden : Pull back! Brace the gate!
Théoden : Stáhněte se! Zpevněte bránu!<<<
Gimli: Come on! We can take ‘em!
Gimli : Pojďme! Můžeme to tam vyčistit!
Aragorn: It’s a long way.
Aragorn : Je to daleko.
.
.
.
(Ověřil jsem to na více místech. A budou ještě i další doplňky do textu...)
| | Asfaloth, přidáno 20.2. 2003 17:09:03 | Trpaslík: to mě moc mrzí, doufám, že v jazyce budeš rychle napředovat a taky doufám, že se najde někdo, kdo mi pomůže s těmi runama...
| | Trpaslík, přidáno 18.2. 2003 14:46:33 | Asfaloth: Učím se rodné písmo pět let a furt mi neleze do hlavy, takže radši používám obecnou řeč této země.
| | Asfaloth, přidáno 18.2. 2003 13:43:43 | to Trpaslík:originální, jako zajímavé. Jsou tam kresby od Jona Howea, Teda Nasmitha,...jsou opravdu moc dobré :)vřele odporučuji
jinak nik mi nenapsal, co si myslí o těch trpasličích runách na obalu knihy. Co ty Trpaslíku? Ty bys měl být na to odborník:) Byla bych ráda, kdyby aspoň někdo zareagoval...
| | Annaí, přidáno 17.2. 2003 22:09:30 | WeeDee : Opravdu to nedělej, rozhodně ne dřív než se přesvědčíš, že to tak je... Já už teď vím o pár věcech, které mi chybí; co když zrovna ty je máš?!
| | WeeDee, přidáno 15.2. 2003 20:11:22 | Annaí: To jistě ne :-)) Ještě jsem neměla čas přečíst si ten tvůj překlad ,ale nepochybuji ,že tam máš všechno a ještě něco navíc :-))Můj je stejně hoden leda tak toho koše .-)
| | Olórin, přidáno 15.2. 2003 15:04:57 | Tleskám Annaí !!! Výborný :-)))
| | Trpaslík, přidáno 13.2. 2003 20:58:52 | Asfaloth: Originální jako zajímavé nebo originální jako Tolkienovy?
| | Trpaslík, přidáno 13.2. 2003 20:50:55 | Annaí: Hóóódnej, děkan.
| | Asfaloth, přidáno 13.2. 2003 16:46:08 | ozaj ještě cosi.kdo z vás má rád originální ilustace z PP a třeba o tom neví, tak je jich pěkná "hrstka" z LOTRa, Hobita aj Silmaillionu na:
www.lordotrings.com/noflash/artmedia/art.asp
| | Asfaloth, přidáno 13.2. 2003 16:42:49 | Vím že se to tady moc do rámce nehodí, ale když už jsem u toho(co znamená co)tak mně taky něco trápí:)
Jistě mají mnozí z vás ilustrovaného PP z Mladé fronty a já bych chtěla vědět, co je to na obalu napsáno trpasličími runami. Už jsem to překládala, ale s jedním jsem si né moc jistá.
the-lord-of-the-rings-?-from-the-redbook
může tam být něco jako :translate (?)
| | Annaí, přidáno 13.2. 2003 9:31:16 | Trpaslík : opravdu tam něco je! Zjistím, přeložím, dodám...
| | Annaí, přidáno 12.2. 2003 21:24:38 | Trpaslík : nějak si teď nedokážu vybavit (a mé zdroje také ne), že by Théoden něco vykřikl hned poté, co prolezou brankou, ještě předtím, než skočí (než Gimliho přehodí) před bránu - až potom Théoden volá : Podepřete bránu atd... Budu ale po tom pátrat a samozřejmě to doplním, hned jak něco zjistím. Ostatně nebude to jen tohle; sotva jsem to dopsal a už si uvědomuji pár dalších věcí...
| | Trpaslík, přidáno 12.2. 2003 20:23:01 | Annaí: Nedopisuju myšlénky. Jestli to víš, prosím, svěř to i ostatním. Díky.
| | Trpaslík, přidáno 12.2. 2003 20:21:49 | Annaí: U brány do Hlásky Théoden žádá Aragorna, aby pozdržel skřetí nápor, Aragorn s Gimlim prolezou brankou a Théoden cosi vykřikne a velmi nahlas. Nikde ve scénáři (z různých www) není podchyceno a nikde přeloženo. A já nějak nejsem schopná mu rozumět, i když jsem to oposlouchávala mockrát, a jsem z toho nešťastnej trpajzlík.
| | Annaí, přidáno 12.2. 2003 8:28:23 | WeeDee : Proboha nevyhazuj!!! Co když tam máš něco, co mi uniklo?!
Nelenya : Já jsem jedině rád, když mne někdo upozorní. Alespoň to mohu dál vylepšovat...
| | WeeDee, přidáno 11.2. 2003 20:20:54 | Annaí: Ach jo ,zase jsi mne předběhl :-))
No ,nic ,ten svůj překlad tímto vyhazuji do koše :-))
| | Nelenya, přidáno 11.2. 2003 20:04:11 | Annaí: díky moc. Ale jinak to máš super!¤
| | Annaí, přidáno 11.2. 2003 18:29:19 | Nelenya : to je jedno z mých přehlédnutí. Má to být tak, jak uvádí seatofkings (ověřil jsem si i u Fellowship of the Word-smiths)
| | Aubi ml., přidáno 11.2. 2003 16:04:08 | Ty 2CD titulky na první pohled vypadají dobře, dokonce tam Glum šišlá, což jsem jinde zatím neviděl, ale už jsem si vlastně všiml jedné věci- když na začátku Gluma chytnou, řve kvůli tomu, že ho svázali, nebo že je to elfí lano? V titulcích jsem zatím viděl obojí(zamozřejmě vím, jak je to v knížce).
| | Nelenya, přidáno 11.2. 2003 13:38:00 | Ono je tam v ty elfstine teda vic neshod ale to je jedno. Jen jsem se chcela zeptat. Dystak to je na strance http://dreamwater.net/seatofkings/script_ttt.html
je tam obcas blbe i anglina,ale ja bysem potrbovala vedet tu elfstinu.ete jednou diky
| | Nelenya, přidáno 11.2. 2003 13:34:54 | Ja vam do toho nechci rejpat,ale musim se zeptat:o) Ten scenar je super, ale jak se Aragorn dohaduje s Legolasem v HŽ, Tak je ve scenari u Legolasovy posledny vety nekolik tecek. Ja jsem si z jedny stranky stahla scenar k TTT a tam je to takhle: LEGOLAS: Aragorn, nedin dagor hen ú-´erir otheri. Natha daged dhaer.
A u toho vaseho scenare je to jinak. Ja elfstine moc nerozumim,ale chci se zeptat jestli je tohle spravne nebo ne. Diky¤
| | kchaja, přidáno 10.2. 2003 18:40:47 | Arkon:To neřeš
| | Stanley, přidáno 10.2. 2003 14:07:10 | Ja som Spolocenstvo nevidel asi pol roka, ale napriek tomu si tiez nieco pamatam (este ked som robil titulky :)) :
But there was some, who resisted... The Last Alliance of men and elves marched against the armies of Mordor... atd...
alebo: I led Isildur into the heart of Mount Doom. Where the Ring was forged and the one place, where it could be destroyed...
| | Legolas, přidáno 10.2. 2003 13:10:05 | Earenis:No jo ale česky to nemáš...Já angl.verzi taky umim naspamet.... :-)
| | Diaboliq, přidáno 10.2. 2003 12:43:19 | hmmmmmm, to jseš dobrej/dobrá
| | Earenis, přidáno 10.2. 2003 12:02:12 | anglicky to mam uz davno i spolecenstvo takze uz to umim naspamet davno...
| | Diaboliq, přidáno 10.2. 2003 10:14:37 | AHA :-) je
| | Diaboliq, přidáno 10.2. 2003 10:14:17 | Přesný dialogy Gluma/Sméagola mi chyběly.Je něco podobnýho i pro FotR?
| |
|
[ Všechny články ]
[ Zpět na stránku o filmu Pán
Prstenů ]
|